This week’s “Shabbat Shalom” has been dedicated
by Sylvia and Avi Tuchman
in honor of their grandchildren
Shabbat Shalom: Parshat Beshalach (Exodus 13:17-17:16)
By Rabbi Shlomo Riskin
Efrat, Israel – “This is my God ve-anveihu, my father’s God, and I will exalt Him.” (Exodus 15:2)
What is the best way to give thanks to God? As the walls of the sea come crashing down on the elite Egyptian chariots, and the Israelites realize that the Egyptians will never be able to attack or subjugate them again, a spontaneous song of gratitude and praise bursts forth. The Shira is Israel’s magnificent cry of religious awe, an acknowledgment of God’s “great hand” (Ex. 14:31) and direct involvement with their destiny.
To say that the Israelites were grateful would be a gross understatement. The accepted custom in most synagogues throughout the world, and for virtually all of Jewish history, is for everyone to rise when the Shira (Song of Praise at the Reed Sea) is read from the Bible. That Shabbat is known as Shabbat Shira. Every single day observant Jews recite the Shira, because it is included in the “Verses of Song” with which the morning prayer liturgy begins. The language of the Shira is highly charged and intense. The climactic exclamation of Israelite adoration and commitment is obscured by one word which is difficult to translate: “This is my God ve-anveihu, my father’s God, and I will exalt Him” (Ex.15:2).
What does ve-anveihu mean?
Targum Onkelos translates the phrase as “This is my God, and I shall build a Temple for Him,” “naveh” (from ve-anveihu) being the Hebrew word for home.
Rashi prefers “This is my God, and I shall declare His beauty and praises [in prayer],” “na’eh” or “noy” (from ve-anveihu) being the Hebrew word for beauty and goodness.
An anonymous Talmudic sage builds on the same verb root as Rashi, but gives it a somewhat different twist: “This is my God, and I shall beautify [His commandments before] Him by serving Him with a beautiful sukka, a beautiful shofar” (Shabbat 133b).
The opposing Talmudic view, in the name of Abba Shaul, divides the Hebrew into two words: I and Thou, ani ve-hu, turning the verse into a ringing endorsement of proper ethical conduct: “This is my God, and I shall be like Him: Just as He is compassionate and loving, so must I be compassionate and loving…” (ibid).
These four views may be seen as an ascending order of commitment. The first opinion has the Israelites commit to building a temple for God. The second view, sensitive to the fact that an external structure says nothing about the nature of the spirituality within it, insists that the Jews declare their intent “to declare God’s beauty and praise to all of those who enter the world” (Rashi, ad loc.), in other words, to publicly pray to Him. The third level is not satisfied with prayers alone, but prefers a whole panoply of adorned rituals. The final position maintains that the most important issue is not what we build, what we pray, or even what we do; it is rather who we are – the personality and character which make up our essential being – that really counts.
Perhaps there is an even deeper level to this difference of opinion. The Midrash Mekhilta (chapter 3), cited by Rashi (ad loc.), mystifyingly declares that a lowly maidservant at the moment of the splitting of the Red Sea had a deeper vision of the divine than even the great mystical prophet of the supernal chariot (ma’aseh merkavah), Ezekiel the son of Buzi. The sages of the Talmud make another comparison involving Ezekiel, when they declare: “To whom may Ezekiel be compared? To a town dweller. To whom may Isaiah be compared? To a city dweller” (Hagiga 13b).
I heard a fascinating interpretation of this statement in the name of Rabbi Isaac Bernstein. When a city dweller from London, for example, has an appointment in New York, they go straight to the agreed-upon point of rendezvous. They are oblivious to the tall buildings and impressive plazas they are used to seeing at home anyway. Not so the unsophisticated town dweller. They are liable to become so distracted by the novelty of big-city architecture that they can miss their meeting altogether.
Isaiah and Ezekiel both have uplifting visions of divine splendor. Isaiah, the prophet of the Land of Israel, is likened to the city dweller who, used to living with spirituality all the time, goes straight to the heart of his vision: “Holy, holy, holy is the Lord of Hosts; the whole earth is filled with His glory” (Isaiah 6:3).
Ezekiel, on the other hand, lives in Babylon, and is therefore compared to the town dweller. He is so wonder-struck by his exalted picture of the divine that he seems to gets lost in the myriad of details. Verse after verse describes the angels, the merkavah (mystical chariot), the accoutrements, with no mention of the Divine Presence itself, as it were.
From this perspective, the miraculous experience of the maid-servant at the Red Sea enabled her, Isaiah-like, to have an even deeper perception than Ezekiel; she got straight to the central core of the issue when she declared “This is my God.” She did not get distracted by the details surrounding the divine.